В Петрозаводске прошла презентация «Словаря живого поморского языка»
В минувший вторник в зале Благородного собрания Национального музея Республики Карелия состоялась презентация новых книг, выход в свет которых стал важным событием в культурной жизни региона - «Словарь живого поморского языка в его бытовом и этнографическом
применении» Ивана Дурова и сборник материалов Форума «Беломорье: нить
времен».Наша республика стала площадкой действительно уникального процесса сохранения и развития потенциала Поморья - территории уникальной по своему духовному и историко-культурному наследию. Это стало возможным благодаря кропотливой работе сотрудников Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук Ирмы Муллонен, Валентины Кузнецовой и Александры Беликовой. Большой вклад в восстановление фактов жизни и деятельности Ивана Дурова внесла доктор филологических наук, заслуженный деятель наук Республики Карелия Софья Лойтер. Издание этой уникальной книги осуществлено при поддержке Российского гуманитарного научного фонда.
А началось все с того, что Софья Лойтер наткнулась в архиве на коллекцию детских игр Поморья, которые уже никто не знал. Игры были очень профессионально описаны и прокомментированы, и это натолкнуло группу будущих авторов на дальнейшие изыскания.
Словарь пополняет ряд диалектных северорусских словарей, таких, как словари областного олонецкого, архангельского, вологодского наречий, которые готовились на рубеже XIX-ХХ вв. Сбор материала над словарем поморской речи Иван Дуров начал позже - в 1912 году и продолжал работу в течение 20 лет. Сегодня такая работа была бы уже невозможна - многое забыто, ушли носители говора, фольклор растворился в культуре других народностей.
Эта книга должна была, по замыслу автора, заполнить нишу, которая образовалась в описании старорусских говоров после выхода словарей других северных наречий. Со страниц новоизданного словаря предстают язык и жизнеописания поморов рубежа веков, когда в Поморье еще сохранялись местные говоры и обычаи местной культуры.
Книга насчитывает около 12 тысяч слов. Одна из главных особенностей энциклопедии состоит в том, что в нем широко используется фольклор Поморья. Словарь включает целое собрание различных жанров устного народного творчества. По содержанию словарь отличается обилием примеров из живой речи, развернутым описанием предметов быта, промыслов, обрядов, поверий, особо значимых народных терминов. Известные выражения, о происхождении которых многие и не задумываются. "Испокон веков", "обмыть покупку" - откуда их корни? Из поморского языка.
Сложность при работе над словарем состояла в том, что Иван Дуров, сам являясь носителем поморской культуры и говора, объяснял особенности речи на поморском же языке. Поэтому редакторы книги позволяли себе небольшое вмешательство там, где это было необходимо. Но главная задача - максимально сохранить работу самого автора - была выполнена.
Софья Лойтер
Между прочим, о востребованности этой книги говорит тот факт, что издан словарь был два месяца назад малым тиражом в 500 экземпляров, и до сих пор в Институт языка идут запросы со всей страны от людей, проявляющих интерес к ушедшей культуре. Причем не только профессиональный интерес - и в Институт, и в редакцию газеты "Всё" также обращаются люди, не занимающиеся профессиональным языковедением и историей народных культур, но для которых важна каждая частица истории страны, в которой они живут.
Также участникам презентации был представлен сборник материалов Форума «Беломорье: нить времен», состоявшегося в Беломорске 25-26 сентября 2010 года. В сборник вошли статьи, представляющие результаты исследований в области истории и традиционной культуры Поморья, а также материалы, затрагивающие вопросы сохранения и развития потенциала Поморья. Сборник был издан при финансовой поддержке Государственного комитета Республики Карелия по вопросам национальной политики и связям с религиозными объединениями в рамках реализации региональной целевой программы «Карьяла - наш дом».
Особую атмосферу презентации создало выступление фольклорного театра музея-заповедника «Кижи», исполнившего традиционные песни Поморья, а видео-фильм, подготовленный сотрудниками Фонограммархива Института языка, литературы и истории, позволил виртуально перенестись в жизнь поморской деревни.
Следить за новостями
Приятная позитивная новость!СЛАВА БОГУ!
Наконец-то ! Великолепно!
Просьба широко издать сказки Марфы Крюковой!
Новость замечательная! Так хотелось настоящего позитива! Действительно, Слава Богу за огромный труд прекрасных людей, который увидел свет.
А Словарь необходимо срочно допечатывать!
Могу изготовить фотокопии словаря, если кому надо. В дар))
сначало на веппсском языке, теперь на поморском, следующий какой будет--узбекский ?
как МАМОНТЫ!!!-пушистые,с бивнями,сами травку щипали-ПРАВДА ТОЛЬКО ПЕРЕДОХЛИ ВСЕ!!!,что толку в некрологах,людей то не вернуть...
Причем тут узбекский? Речь о северных говорах и о сохранении культурного наследия и фольклора - читай внимательно. Надо знать историю и культуру своего края, невежды.
Замечательное событие! Это не просто словарь - это памятник поморской культуре. А язык какой сочный! И никаких "как бы", всё конкретно и ясно. Весь вечер просидела за чтением словаря. Большое спасибо издателям!