Знаменитая книга «Карельские сказки» переиздана в республике
Книгу «Карельские сказки» выпустило петрозаводское издательство «Острова» при поддержке Федерального агентства «Роспечать». Известный в республике сборник фольклорных историй с иллюстрациями Николая Брюханова переиздали спустя тридцать лет. На обложке разместили лицо добродушного деда. Этот рисунок помнят многие еще по первому выпуску.
Сказки с карельского на русский язык перевели известные ученые-фольклористы северного края Александра Степанова, Унелма Конкка и Эйно Карху. Открывает книгу приветственное слово юным читателям от Александры Степановой.
В книгу вошли 16 сказок, записанных фольклористами в разных районах Карелии в послевоенные годы: «Красавица Насто», «Ольховая чурка», «Голубая важенка», «Сума, дай ума!», «Почему вода в море соленая» и другие. 6 января 2016 года в Национальной библиотеке республики пройдет встреча с юными читателями, интересующимися карельским сказочным фольклором. Она начнется в 13 часов.
Следить за новостями
Хоть что-то хорошее. Каков тираж? Похерили типографию им.Анохина, а такие книги издавали - масквичи слюнями исходили и просили привезти Жюль Верна именно нашего издания.
Хорошее издание было! У меня такая книжка осталась! Это вам не "Том и Джери"!
Этой книжке не 30 лет, а 40 с лишним. Я такую в детстве читал году в 75. Она много раз потом переиздавалась.
Уродские эти национальные сказки. Про монстров, которые мочат людей, тупые депрессивные сказки. То ли дело советские детские книжки, где люди проявляя лучшие качества, справлялись с любым злом и проблемами.